- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Загадка белого «Мерседеса» [Сборник] - Росс Барнаби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никогда, сэр.
— А каков из себя Донохью? Я что-то плохо припоминаю его — больше десяти лет не встречались.
— Ростом с меня, немного пошире в плечах, весит футов сто семьдесят пять, рыжий. На правой щеке шрам от пули. Ходит вразвалку. И чертовски проницательные глаза.
— Молодец, — одобрил Тэмм. — У вас задатки детектива, Фишер. Теперь я припоминаю. А курит ли он свою старую трубку?
— Курит, — засмеялся Фишер.
— Ну, хорошо. Идите, Фишер, а я посмотрю, что здесь можно сделать.
После того, как Фишер захлопнул за собой дверь кабинета, Тэмм обратился к дочери:
— Припудри носик, крошка. Нам предстоит встреча с интеллигенцией.
Интеллигенцией оказалась группа джентльменов и леди не моложе сорока лет. Они сидели в обеденном зале Парк-хилла и щебетали, как стайка воробьев на кустике, пригреваемом весенним солнцем. Никого, кроме них, в зале не было. Инспектор двинулся к цели, лавируя между пустыми столиками. Следом за ним шла улыбающаяся Пэт. При виде приближающегося незнакомца щебетанье прекратилось. Множество глаз уставилось на Тэмма, как хорошо согласованная в своих действиях батарея орудий.
— Это вы учителя из Индианы? — грозно спросил Тэмм.
— Да, — произнес джентльмен лет пятидесяти с пухлым лицом и слегка привстал.
— Я инспектор Тэмм, — представился детектив тем же грозным тоном.
— Полиция… — прошептал руководитель группы. — Что же мы сделали?
— Я и пришел, чтобы выяснить это, — отрезал Тэмм. — Здесь вся ваша группа?
Джентльмен оглядел присутствующих и прошептал:
— Вся.
— Никто не пропал?
— Н-н-нет…
— Вы ездили на автобусе компании «Риволи»?
— Да, сэр.
— Все?
— Конечно, сэр.
— И все возвратились?
— Думаю, да, — прошептал полный джентльмен. — Мистер Фримэн, разве мы не все вернулись?
Тщедушный маленький человечек в высоком крахмальном воротничке посмотрел на полного джентльмена водянистыми испуганными глазами.
— Конечно, мистер Олдердонк. Именно все.
— Перестань, отец, — шепнула Пэт. — Не пугай их. Я сосчитала. Их семнадцать.
— Что? — удивился Тэмм. — Ведь Фишер сказал, что их было девятнадцать… Послушайте, — завопил он на ухо руководителю группы, — вас было семнадцать?
Мистер Олдердонк не мог вымолвить ни одного слова, он только кивнул головой.
— Эй, человек! — крикнул Тэмм, обернувшись к скучающему метрдотелю. — Подойди-Ге сюда.
Неодобрительно посмотрев на инспектора, метрдотель медленно и с достоинством приблизился.
— В чем дело, сэр?
— Посмотрите на этих людей. Сколько их?
— Семнадцать, сэр.
— Точно семнадцать?
— Совершенно точно, сэр.
— С того дня, когда они прибыли?
— Да, сэр.
Тэмм тяжело опустился в кресло.
— Ну а вы сами считали ваших людей, когда садились в автобус? — повернулся он к Олдердонку.
— Нет, сэр, не считал, — ответил тот. — Но я, собственно, не понимаю…
— Ладно, ладно, — миролюбиво сказал инспектор. — Не смотрите на меня так, я не кусаюсь. Мне только нужно узнать, сколько вас было в автобусе. Раз вы не считали, я вам скажу сам: девятнадцать!
— Боже мой! — воскликнула леди средних лет, высокая сухопарая учительница. — Я заметила… Я даже удивилась и подумала: «Что нужно этому человеку в синей шляпе?»
Инспектор и дочь переглянулись: рассказ Фишера подтверждался.
— Не помните ли вы, мисс, — с очаровательной улыбкой спросила Пэт, — как он выглядел?
— Конечно, помню, — подтвердила учительница. — Средних лет, с большими усами… Такие бывают у героев комических фильмов.
— Очень высокий и худой, — вставила дама в строгом черном костюме.
— Кто еще видел его? — спросил инспектор.
Никто не откликнулся.
— На обратном пути вы его видели? — обратился инспектор к сухопарой даме.
— Н-нет, — промямлила она.
— Ну что же, — вздохнул инспектор, — кое-что выяснилось. Вместе с таинственным незнакомцем вас было восемнадцать. А где же девятнадцатый? Кто-нибудь из вас мог же его заметить.
— Мне кажется… был еще один чужой… не в синей шляпе, — прошептала учительница в черном костюме. — Совсем другой.
— Какой? — вскочил инспектор. — Запомнили его?
— Не знаю… По-моему, он выше среднего роста…
Мисс Страбэк, — укоризненно воскликнула ее соседка. — Вы ошибаетесь. Совсем не выше. Низенький и толстый.
Инспектор решил прекратить спор.
— Мне ясно, что никто из вас не помнит, как выглядел этот джентльмен. Может быть, другое вспомните. Из музея он ехал с вами или нет?
— Да, — убежденно подтвердила мисс Старбэк. — Я видела, как он выходил на автобусной станции.
Никто не опровергал ее. Тэмм помолчал и поднялся.
— Хорошо. Пока довольно. Ваше имя? — обратился он к руководителю группы.
— Олдердонк. Лютер Олдердонк, — предупредительно ответил тот.
— Держите связь со мной, мистер Олдердонк, — сказал ему инспектор, протягивая визитную карточку. — Если опять встретите восемнадцатого или девятнадцатого, сообщите немедленно.
Такси доставило Тэммов на угол Сорок четвертой стрит, где возвышался огромный туристский автобус, сверкающий лаком и никелем. Поодаль, у голубой будки, стояла группа парней в синих форменных куртках и желтых крагах. Тэмм пожевал сигару и заглянул в будку. Человек, сидевший там, тотчас же опустил глаза, почему-то смутившись. Пэт заметила лишь опущенную голову.
— Ну что ж, завернем к управляющему, — сказал инспектор.
Они вошли в подъезд и поднялись по лестнице к двери с табличкой:
ДЖ.ТИОФЕЛЛ УПРАВЛЯЮЩИЙ автобусной компанией «РИВОЛИ»
Управляющим оказался пожилой человек с глубокими морщинами на лице. Он сидел за столом, освещенный бледными лучами нью-йоркского солнца. Инспектор представился.
— Присаживайтесь, мисс Тэмм, — сказал Тиофелл, откидываясь на спинку стула. — В чем дело?
— Один вопрос, мистер Тиофелл. Кто вел с вами переговоры от имени группы учителей из Индианы?
— Сейчас проверим. — Управляющий взял с полки толстую папку и заглянул в нее. — Так я и думал. Мистер Олдердонк.
— На сколько пассажиров была заявка?
— На семнадцать человек.
— А участвовало в экскурсии тоже семнадцать?
— Наверно. Я не проверял. — Тиофелл удивленно взглянул на инспектора и взял трубку внутреннего телефона. — Сейчас уточню у Барби.
— Барби — это диспетчер? — спросил Тэмм. — Он сидит на улице в будке?
— Да. А в чем дело?
— Давайте его сюда. Я сам с ним поговорю.
Пэт неодобрительно посмотрела на отца, но инспектор сделал вид, что не замечает ее предостерегающего взгляда. Вошел Барби. Это был тот самый человек, который смутился, когда инспектор заглянул к нему в будку. И сейчас, лицом к лицу столкнувшись с Тэммом, он снова опустил глаза. Тогда инспектор произнес тоном судьи:
— Выкладывайте, Барби.
— Я не понимаю вас, мистер…
— Не мистер, а инспектор, — зарычал Тэмм. — Выкладывайте, говорю. Нечего увиливать, мне известно, что вы берете взятки.
— Я не понимаю вас… Что вам известно? — Диспетчер побледнел. Его руки дрожали. — Как вы узнали об этом? — неслышно спросил он.
Тиофелл и Пэт вопросительно посмотрели на инспектора.
— Это моя профессия, Барби, — улыбнулся Тэмм. — Могу упрятать вас за решетку. Но мистер Тиофелл просит не давать хода этому делу, если вы во всем откровенно признаетесь.
— Слышали, Барби? — угрожающим тоном произнес Тиофелл. — Да не молчите же! Рассказывайте!
— У меня семья, сэр… — пролепетал Барби. — Я знаю, что это запрещено правилами компании, но когда он предложил мне такую сумму…
— Субъект в синей шляпе? — перебил Тэмм.
— Да, сэр. Я уже собирался отказать ему, но он показал мне уголок десятидолларовой бумажки. Десять долларов только за то, чтобы прокатиться в автобусе Фишера! И я не устоял, сэр. А тут приходит второй, просит о том же и дает пять долларов. Ну раз я пустил одного, почему не пустить и другого?
— Фишер знал об этом? — резко спросил Тиофелл.
— Нет, мистер Тиофелл. Он не заметил.
— А как выглядел этот второй?
— Лицо, как у крысы. Чернявый. Должно быть, итальянец, сэр. Одет с иголочки, как парни из Паласа. А на мизинце кольцо. Очень смешное кольцо, сэр. Там, где обычно бывает камушек, у него такая беленькая подковка. Наверное, платиновая. А с краю — бриллиантики.
— На станцию он вернулся со всеми? — спросил инспектор.
— Совершенно верно, сэр, — почтительно прошептал Барби.
— Спасибо, мистер Тиофелл. — Тэмм поднялся, очень довольный. — У меня все. И не очень давите на этого парня, он больше не будет. Правда, Барби?
Тэмм дружески потрепал диспетчера по плечу и вышел из комнаты, весело подмигнув Пэт.
![Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун Библиотека книг бесплатно – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com](https://cdn.bibliotekaonline.com/s20/1/6/0/4/8/4/160484.jpg)
